(최근 업데이트 2023년 02월27일)
우연히 팟 플레이어에 외국어 자막을 실시간으로 번역해주는 기능이 있는 것을 발견했다. 여러 사이트의 번역 서비스를 이용할 수 있었는데 사이트들이 생각보다 많아서 놀랐다. (나는 구글, 네이버 정도 밖에 몰랐는데) 어쨌든 각 사이트의 번역 서비스를 아주 단순한 방식으로 테스트해봤고 순위를 매겨봤다.
방식은 아주 단순하다. 한국어를 영어로 변역하고 그 영어를 다시 한국어로 번역해봤다. 그래서 나온 결과가 원래 내가 썼던 내용과 얼마나 일치하는지, 그럴듯하고 보기 편한지 확인하는 것이다.
“나는 그렇지 않다고 생각했지만, 수긍하는 척하며 내 마음을 숨기려고 애썼다.”라는 한국어를 각 사이트마다 번역해봤다.
-
구글 번역
I didn’t think so, but I tried to hide my feelings by pretending to agree.
나는 그렇게 생각하지 않았지만 동의하는 척하면서 내 감정을 숨기려고 노력했습니다. - 빙 번역
I thought I wasn’t, but I pretended to accept and tried to hide my feelings.
나는 그렇지 않다고 생각했지만 받아들이는 척하고 내 감정을 숨기려고 노력했습니다. - 카카오 i 번역
I didn’t think so, but I pretended to accept it and tried to hide my feelings.
나는 그렇게 생각하지 않았지만, 그것을 받아들이는 척하며 내 감정을 숨기려 했다. - 네이버 파파고 번역
I didn’t think so, but I tried to hide my mind by pretending to accept it.
나는 그렇게 생각하지 않았지만 받아들이는 척하면서 마음을 감추려고 했다. -
deepl 번역
I didn’t think so, but I feigned acceptance and tried to hide my feelings.
저는 그렇게 생각하지 않았지만 수락하는 척하고 제 감정을 숨기려고 노력했습니다. - 얀덱스 번역
I thought otherwise, but I pretended to be prone and tried to hide my mind.
나는 달리 생각,하지만 경향이 척 내 마음을 숨기려고.
내가 영어를 잘 알았다면 사이트들의 번역 실력을 좀 더 정확하게 판별할 수 있었을텐데 아쉽다. 하지만 원래 영어든 어떤 외국어든 그것을 잘 모르기 때문에 번역기를 사용하는 것 아닌가?
이전에 테스트했을 때는 구글이 거의 꼴찌였는데 이번에는 1등이 됐다는 점이 놀랍다. 2등부터 4등까지는 비슷한 것 같고 꼴찌인 얀덱스는 맛탱이가 간 것인지 운이 나빴던 것인지 모르겠지만 상당히 이상한 결과물이 나왔다.
deepl라는 사이트를 오늘 처음 알게 됐는데 여기가 그렇게 성능이 좋다더라. 그런데 이번 테스트 결과로는 그런지 잘 모르겠다.
추천 사이트
translators.to
“단수”라는 분께서 댓글로 알려주신 사이트다. 여러 번역 사이트들의 번역 서비스를 한 눈에 확인할 수 있고 번역한 내용을 다시 한글로 바꿔서 잘 번역이 됐는지도 확인할 수 있다.
20230827/
구글 번역을 메인으로 쓰다가 네이버 파파고를 써보니 신세계다. 구글 번역은 무슨 의미인지 모르겠을 때가 많았는데 네이버 파파고는 훨씬 더 자연스럽게 표현해주고 신조어 같은 것도 잘 알려주는 것 같다.
그려닷컴에서 더 알아보기
구독을 신청하면 최신 게시물을 이메일로 받아볼 수 있습니다.
포스팅 하신 내용을 번역기들 이라는 사이트에서 할 수 있는 것 같은데 한 번 봐보셔요 주소는 https://translators.to 에요
우와 이런 사이트가 있었군요.
제가 몰랐던 번역 사이트도 많고 쉽게 다시 바꿔서 볼 수 있네요.
글에 추가하겠습니다.
감사합니다~